Pomerleau, Marc (2023). Designing and delivering your own Translation workshop. English Language Teaching Academic Forum (ELTAF). Universidad de Sonora, Mexique, 10 novembre 2023.3.
Pomerleau, Marc et Kalantari, Esmaeil (2023).Un siècle de traduction d’affiches électorales au Québec. 36es journées de linguistique. Université Laval, Québec, 10 mars 2023.
Pomerleau, Marc (2022).Translation as a Political Act in Catalonia/La traducción como acto político en Cataluña. Universidad Autónoma de Ciudad Juárez, Mexique, 9 novembre 2022.
Pomerleau, Marc (2022).Should I Post my Election Signs in Multiple Languages? Answers from the Electorate. Universidad Autónoma de Ciudad Juárez, Mexique, 8 novembre 2022.
Pomerleau, Marc (2022).Changes in Translation Practices as an Indicator of Social Change: Evidence from a Case Study.Universidad Autónoma de Ciudad Juárez, Mexique, 8 novembre 2022.
Communications arbitrées
Pomerleau, Marc (2024). La traduction électorale comme témoin de l’histoire politique québécoise. ACTRAductologie #1 : Surviving as a translator or interpreter in time of crisis. Université de Buéa, Cameroun, vidéoconférence, 12 juillet 2024.
Pomerleau, Marc (2022). A history of translation of election signs in Quebec. Inaugural conference of the History and Translation Network. Université de Tallinn, Estonie, 28 mai 2022.
Pomerleau, Marc et Kalantari, Esmaeil (2022). La traduction d’affiches électorales au Québec en tant que lucarne sur l’évolution de la société. 34e congrès de l’Association canadienne de traductologie (ACT), vidéoconférence, 16 mai 2022.
Pomerleau, Marc (2021). The perception of languages in an electoral context. Language variation and change across borders. Université de Salerno, Italie, vidéoconférence, 26 novembre 2021.
Pomerleau, Marc et Kalantari, Esmaeil (2021). Est-ce que la traduction peut modifier les résultats d’une élection? 33e congrès de l’Association canadienne de traductologie (ACT), vidéoconférence, 2 juin 2021.
Pomerleau, Marc (2021; annulé covid). Pode a tradução influenciar os resultados de uma eleição? 10e congrès de l’Association ibérique des études sur la traduction et l’interprétation (AIETI). Université du Minho, Braga, Portugal, 11-13 octobre 2021.
Pomerleau, Marc (2020; annulé covid). La evolución de la profesión a lo largo de las páginas del Journal des traducteurs (1955-1965). III Congreso Internacional de Traductores e Intérpretes. Colegio de Traductores del Perú, Lima, 2-3 mai 2020.
Pomerleau, Marc (2019). Les référendums catalans traduits en images. 32e congrès de l’Association canadienne de traductologie (ACT). Université de la Colombie-Britannique, Vancouver, 3 juin 2019.
Pomerleau, Marc (2019). Two sets of languages and two sets of audiences for the independence of Catalonia. La traduction comme acte politique. Università di Perugia, Italie, 11 mai 2019.
Pomerleau, Marc (2019). Multilingual Translation as a Political Strategy in Catalonia. 17th International Colloquium of the North American Catalan Society. The University of Chicago, Illinois, 27 avril 2019.
Pomerleau, Marc (2018). Cuando autores, traductores y editores se alían: Convergencia independentista en Cataluña. El traductor y el editor: alianzas y tensiones interculturales. Encuentro Latinoamericano del Libro, la Edición y la Lectura. Instituto Caro y Cuervo et Universidad Jorge Tadeo Lozano, Bogota, Colombie, 27 juillet 2018.
Pomerleau, Marc (2018). Agents de traduction et convergence indépendantiste en Catalogne. 31e congrès de l’Association canadienne de traductologie (ACT). Université de Regina, Saskatchewan, 28 mai 2018.
Pomerleau, Marc (2017). La traduction comme instrument paradiplomatique : langues, publics cibles et discours indépendantiste en Catalogne. VocUM 2017. Langage et mondialisation. Université de Montréal, 23 novembre 2017.
Pomerleau, Marc (2017). Pays, État et Nation : usages, sens et connotations dans le discours indépendantiste catalan en traduction. 30e congrès de l’Association canadienne de traductologie (ACT). Université Ryerson, Toronto, 31 mai 2017.
Pomerleau, Marc (2016). Sur la constitution d’un corpus multilingue et multimédia en traductologie. VocUM 2016. Le langage sous la loupe : technologies et corpus. Université de Montréal, 17 novembre 2016.
Pomerleau, Marc (2016). Representación de América latina en el relato independentista catalán en traducción. 8e congrès du Conseil européen de recherches sociales sur l’Amérique latine. Traducción contra y posthegemónica en América Latina. Université de Salamanca, Espagne, 30 juin 2016.
Gagnon, Chantal et Pomerleau, Marc (2016). Le rapport à l’autre anglo-saxon à la Chambre des communes du Canada. Colloque international et interdisciplinaire Pour et contre des modèles de pluriculturalisme et plurilinguisme officiels. Université McGill, 7 mai 2016.
Pomerleau, Marc et Joan Casademont, Anna (2015). Le perfectionnement des compétences linguistiques et socioculturelles catalanes : contenus et stratégies pédagogiques dans un cours de traduction. VocUM 2015. Langage, culture et identité. Université de Montréal, 20 novembre 2015.
Pomerleau, Marc (2015). Meta : de journal des traducteurs à revue scientifique. Colloque du 60e anniversaire de Meta – 1955-2015. Les horizons de la traduction : retour vers le futur. Université de Montréal, 21 août 2015.
Joan Casademont, Anna, Viladrich, Èric et Pomerleau, Marc (2015). Au Québec, y fa frette! La traducció com a eina en l’aprenentatge de la llengua i la cultura catalanes. 29es Journées internationales de professeurs de catalan. Université de Lérida, Catalogne, 22 juillet 2015.
Boulanger, Pier-Pascale, Gagnon, Chantal et Pomerleau, Marc (2015). Le discours de la transparence et la violence symbolique dans les pages financières de la presse canadienne. 28e Congrès de l’Association canadienne de traductologie (ACT). Université d’Ottawa, Ontario, 2 juin 2015.
Pomerleau, Marc (2015). La traduction, une stratégie au service de la paradiplomatie. Colloque international Traductologie et géopolitique. Université McGill, Montréal, 21 avril 2015.
Pomerleau, Marc (2014). A tradução como ferramenta política em processos independentistas: o caso da Catalunha. 3e Séminaire international d’histoire de la traduction. Université de Brasília, Brésil, 6 octobre 2014.
Pomerleau, Marc (2014). Tradução e escritores migrantes no processo independentista catalão. 34e Semaine du traducteur As voltas de Babel. Université de l’État de São Paulo, São José do Rio Preto, Brésil, 25 septembre 2014.
Pomerleau, Marc (2014). Écrivains migrants latino-américains et traduction culturelle au Québec. 27e Congrès de l’Association canadienne de traductologie (ACT). Université Brock, Saint Catharines, Ontario, 27 mai 2014.
Pomerleau, Marc (2014). La traduction multilingue comme instrument de diplomatie culturelle dans le processus d’indépendance de la Catalogne. Journée d’étude des étudiants des cycles supérieurs en traduction. Université de Montréal, 9 mai 2014. *Prix de la meilleure communication décerné par l’OTTIAQ.
Pomerleau, Marc (2014). The Role of Translation in the Catalan Process for Independence: A case in the making. 2nd Graduate Student Conference on Translation Studies. Université du Massachusetts, Amherst, 3 mai 2014.
Pomerleau, Marc (2011).La traducción del Popol Vuh y el paratexto: El caso del prólogo de Brasseur de Bourbourg. Colloque international Historia de la traducción en Hispanoamérica: mediación lingüística y contactos culturales. Université Pompeu Fabra et Université de Barcelone. 14 octobre 2011.
Communications non arbitrées
Pomerleau, Marc (2020).Translation Matters: COVID-19 does not discriminate based on language. Vidéoconférence. Polyglot Conference Global, 20 octobre 2020.
Pomerleau, Marc (2019).Le Journal des traducteurs avant Meta. Cocktail de mise en ligne du Journal des traducteurs. Université de Montréal, 22 octobre 2019.
Pomerleau, Marc (2019).L’intercompréhension entre langues romanes : principes et pratique. LangFest. Université de Montréal, 25 août 2019.
Pomerleau, Marc (2018).Traduire en anglais et en espagnol, oui, mais aussi en néerlandais et en suédois : la Catalogne indépendante polyglotte. Traduction et résonances hispaniques : de la politique à la poétique. Université Concordia, Montréal, 15 mai 2018.
Gagnon, Chantal et Pomerleau, Marc (2017). Le rapport à l’autre anglo-saxon à la Chambre des communes du Canada. Conférence midi, Département de linguistique et de traduction. Université de Montréal, 23 février 2017.
Pomerleau, Marc (2016). La traduction, un instrument paradiplomatique au service de l’indépendance de la Catalogne. Conférence midi, Département de linguistique et de traduction. Université de Montréal, 22 septembre 2016.
HISTAL (2016). HISTAL: Más de una década de investigación en historia de la traducción en América Latina – 2004-2016. Vidéoconférence. VI Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación. Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, 22 avril 2016.
Pomerleau, Marc (2016). La traducción como estrategia para fomentar la independencia de Cataluña. Mi investigación en tres minutos. Université de Montréal, 16 mars 2016.
HISTAL (2015). HISTAL: 10 años de investigación en historia de la traducción en América Latina. Vidéoconférence. Semana Extraordinaria de la Escuela de Idiomas Modernos. Universidad central de Venezuela, 11 novembre 2015.
HISTAL (2014). Groupe de recherche HISTAL : Dix années de recherche en histoire de la traduction en Amérique latine. Conférence midi. Département de linguistique et de traduction. Université de Montréal, 4 décembre 2014.
Pomerleau, Marc (2014). A tradução multilíngue e a independência da Catalunha. Journée TRADUSP-HISTAL, Université de São Paulo, Brésil, 30 septembre 2014.
Pomerleau, Marc (2013).Barcelona: Multilingualism and the Translation of Oneself. International Workshop: Cities in Translation. Université Concordia, Montréal, 12 avril 2013.
Pomerleau, Marc (2012).Polyphonie corse et sarde : Patrimoine de l’humanité. Association sarde du Québec. Casa d’Italia, Montréal, 1er décembre 2012.
Pomerleau, Marc (2012).Alghero : Patrimoine catalan de Sardaigne. Association sarde du Québec et Cercle culturel catalan du Québec. Casa d’Italia, Montréal, 18 janvier 2012.
Tables rondes
Pomerleau, Marc et al. (2018). Internationalisme et nationalisme. La grande transition. Université du Québec à Montréal, 19 mai 2018.
Pomerleau, Marc et al. (2018). Table ronde de clôture : Le traducteur militant. Colloque international Le traducteur militant. Université McGill, 26 avril 2018.
Pomerleau, Marc et al. (2015). Els estudis catalans a Amèrica del Nord. Rencontre internationale sur l’enseignement des langues étrangères au Québec (RIELEQ). Université de Montréal, 14 novembre 2015.
Dans les médias et entrevues
Pomerleau, Marc 2024). La pige, astuces et conseils. Paroles de pros : les langagiers et langagières se prononcent sur les réalités professionnelles, vidéoconférence, 12 avril 2024.
The Nomad Historian (2024). Les Entrevues du Nomade #2. The Nomad Historian, 9 avril 2024.
Garcia Alvarez, Laura (2023). El català, llengua d’interès per al Canada. Podcast S’épanouir avec Laura, 13 novembre 2023.
Garcia Alvarez, Laura (2023). Deux mondes linguistiques : Québec et Pays catalans. Podcast S’épanouir avec Laura, 13 novembre 2023.
UACJ (2022). Entrevista con Marc Pomerleau. UACJ Tele, 25 novembre 2022.
MAECD (2022). Faculty Experience Dr. Marc Pomerleau UACJ. Consulat du Mexique à Monterrey, ministère des Affaires étrangères du Commerce et du Développement, 23 novembre 2022.
Molina Miranda, César (2022). Recibe la UACJ a profesor visitante de universidad canadiense. Somos UACJ, La Opción de Chihuahua, A Diario Network, El Bordo, 7 novembre 2022.
Pronovost, Anabelle (2022). Le catalan. Podcast TRAD., 21 janvier 2022.
FAS (2019). Des amateurs de langues de tous âges, niveaux et horizons réunis à l’Université de Montréal pour célébrer leur passion, dans le cadre du LangFest de Montréal. Nouvelles, Faculté des arts et des sciences, Université de Montréal, 15 novembre 2019.
OTTIAQ (2019). Mise en ligne du Journal des traducteurs. L’antenne express, 30 octobre 2019.
Médiathèque.cat (2018). Marc P. Témoignages.cat, Section d’études catalanes, Université de Montréal, 10 mars 2018.
Roberge, François (2016). Émission spéciale sur la Catalogne. Émission L’Histoire Jugera. Radio Centre-Ville, Montréal. 18 octobre 2016.
Wereley, Stephanie (2015). Marc Pomerleau: Coming Full Circle. The Next Page, 4(2):13.
Fernandes, Sônia (2014).Entrevista com Marc Pomerleau. Canadá: Pesquisas em tradutologia, crítica e tradução. Belas Infiéis, 3(2):209-213.
Depauld, Anastassia (2014).Un air de Catalogne. Quartier Libre, 21(10):22.
Interventions en classe
Pomerleau, Marc (2023). Parcours de Québécois. Cours Introduction à la culture québécoise (Françoise Miquet). Université de Montréal, 20 septembre 2023.
Pomerleau, Marc (2020). Parcours de traducteur. Cours Méthodologie de la traduction (Nabila Chaib). Université de Montréal, vidéoconférence, 25 novembre 2020.
Pomerleau, Marc (2019). Traduction, images et indépendantisme en Catalogne. Cours Introduction à la culture catalane (Èric Viladrich). Université de Montréal, 29 novembre 2019.
Pomerleau, Marc (2019).Parcours de traducteur. Cours Méthodologie de la traduction (Séverine Lovisi et Nabila Chaib). Université de Montréal, 13 et 20 novembre 2019.
Pomerleau, Marc (2018). La traduction comme instrument paradiplomatique : langues, publics cibles et discours indépendantiste en Catalogne. Cours Introduction à la culture catalane (Èric Viladrich). Université de Montréal, 11 avril 2018.
Pomerleau, Marc (2018).L’analyse du discours en traductologie. Cours Courants théoriques en traduction (Sônia Fernandes). Université de Montréal, 15 février 2018.
Pomerleau, Marc (2016).Parcours de traducteur. Cours Méthodologie de la traduction (Séverine Lovisi et Georges L. Bastin). Université de Montréal, 7 et 14 septembre 2016.
Pomerleau, Marc (2015). La néologie. Cours Terminologie et aménagement linguistique (Anna Joan Casademont). Université de Montréal, 18 juin 2015.
Pomerleau, Marc (2013).La traduction professionnelle au Québec. Cours Méthodologie de la traduction (Séverine Lovisi). Université de Montréal, 18 septembre 2013.
Pomerleau, Marc (2013).Le marché de la traduction espagnol-français au Québec. Cours Traduction espagnolàfrançais (Mayra Parra). Université de Montréal, 26 avril 2013.